Sedan ungefär ett år tillbaka har Siba för vana att gå ut med annonser på arabiska lagom till den muslimska högtiden Eid al-Fitr. I årets upplaga har ett pinsamt tryckfel smugit sig in.

I den arabiska versionen av annonsbladet, som trycktes i tidningen Metro i Stockholm, Göteborg och Malmö i fredags, utannonseras en 40-tum stor Samsung-tv för 7490 kronor. ”Spara 500 kronor”, lyder erbjudandet.

I den svenska versionen av annonsen, som gick ut i samma tidningar på lördagen, kostar samma tv-apparat 6990 kronor, alltså 500 kronor mindre. ”Spara 1000 kronor”, lyder erbjudandet nu.

Enligt Sara Widman, informationsansvarig på Siba, var det prisförändringar på tv-apparaten ifråga som låg bakom missen.

– Det var olika produktionstid på annonserna. Annonsen på arabiska planerades tidigare på grund av översättning och liknande. När vi gick ut med det nya erbjudandet i lördags hade marknadspriset sjunkit, säger hon.

Kunder som endast läst annonsen på arabiska kommer inte att få betala ett högre pris i butik, betonar Sara Widman. Alla Siba-butiker säljer tv-apparaten för 6990 kronor, oavsett vilket annonserbjudande kunden nappat på.

– När man kommer in till butiken så får man det lägre priset, oavsett vilken annons man läst. Då blir det väl en glad överraskning istället, säger hon.

Vilken språkgrupp ska man tillhöra för att få allra bäst pris?

– (Skratt) Alla som handlar hos oss får samma pris, oavsett var de kommer ifrån, säger Sara Widman.

Sibas arabiskspråkiga annonser hamnade i hetluften även i fjol. Då var det felstavningar som smög sig i texten efter en misslyckad översättning.